Saturday, April 17, 2010
Ma ville natale
Ma ville natale (Traduction)
Je suis revenu à toi, ma ville
Après cette longue nostalgie
J'ai senti les racines de mon coeur,
Comme les roses et le jasmin
Dans ta terre bénie,
Ton blé abondant,
Tes montagnes vertes
Etalées comme un tapis
De loin je t'ai honorée
Et à mon anniversaire je suis arrivé.
Je t'ai visitée, ma ville,
Après des années d'éloignement,
J'ai revu mon enfance,
Quand je t'ai apperçue de loin.
Ta beauté est grande,
Et meilleure que les richesses,
Ta beauté est celle de ma maman
Lorsque je tétais.
Je retounerai vers toi, ma ville,
Sans maquillage et sans henné
Avec mon âme sereine et mon coeur pur
Afin que l’on ne dise de toi
Que des paroles de vérité
Et des paroles d'amour et de pureté,
De notre seigneur
J'ai arraché de toi une bise,
Tu as ouvert mon coeur à l'amour
Se souvenant de toi aujourd'hui,
Mon coeur est apaisé
Ta joie est la mienne,
Ton amour est le mien
Dans ton centre repose
Le quartier de nos ancêtres,
L'oeil* du soleil,
La source des sources,
Toute en miel et en lumière
Je me nourris de toi
Depuis mon jeune âge, à ce jour.
* En Arabe, l'oeil veut aussi dire "source"
Copyright 1992 Emile Tubiana
Je suis revenu à toi, ma ville
Après cette longue nostalgie
J'ai senti les racines de mon coeur,
Comme les roses et le jasmin
Dans ta terre bénie,
Ton blé abondant,
Tes montagnes vertes
Etalées comme un tapis
De loin je t'ai honorée
Et à mon anniversaire je suis arrivé.
Je t'ai visitée, ma ville,
Après des années d'éloignement,
J'ai revu mon enfance,
Quand je t'ai apperçue de loin.
Ta beauté est grande,
Et meilleure que les richesses,
Ta beauté est celle de ma maman
Lorsque je tétais.
Je retounerai vers toi, ma ville,
Sans maquillage et sans henné
Avec mon âme sereine et mon coeur pur
Afin que l’on ne dise de toi
Que des paroles de vérité
Et des paroles d'amour et de pureté,
De notre seigneur
J'ai arraché de toi une bise,
Tu as ouvert mon coeur à l'amour
Se souvenant de toi aujourd'hui,
Mon coeur est apaisé
Ta joie est la mienne,
Ton amour est le mien
Dans ton centre repose
Le quartier de nos ancêtres,
L'oeil* du soleil,
La source des sources,
Toute en miel et en lumière
Je me nourris de toi
Depuis mon jeune âge, à ce jour.
* En Arabe, l'oeil veut aussi dire "source"
Copyright 1992 Emile Tubiana
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment