Saturday, April 17, 2010
Birthday in My Home Town / Bladi
Birthday in My Home Town after 46 years of absence.
A New Interpretation of "My Home Town" (Blahdee)
Translated by the author from his Arabic original. (Below)
Excerpt from his recently published book
"Les Tresors Caches" (The Hidden Treasures)
Published By l'Harmattan 2006 in Paris.
Birthday in My Home Town
I visited you, after years of longing
I felt the roots of my heart
Like roses and jasmine
Your abundant wheat
Your green mountains
Displayed like a carpet
From afar, I honored you
And on my birthday I visited you
Your beauty is that of my mother
When I was nursing
I will return to you, my town
Without make-up
With my serene soul and pure heart
So that they may only say of you
Words of truth
And words of our Lord
Of love and purity
I sneaked a kiss from you
You have opened my heart to love
Remembering you today
My heart is appeased
Your joy is mine
Your love is mine
In your center is the nest of my ancestors
Full of honey and light
I feed myself on you
From my young age, until now
****************
Bladi (Blahdee)
Ba’ad el wahsh rezha’at leek ya blahdee
A’aroosh qalbee hassitem
Kif elward wel yasmin
Feehardek lemqadsha
Qamhek elembaza’
Zhbalek elkhadra
Kif el ahseera mfarsha
Men elby’id a’azeetek
Ooyoom miladi zheetek
Zoortek ya blahdee
Ba’ad essnin wel ghorba
Tfakert zookhri laoolanee
Kif shooftek mel ba’eed.
Zeenek ekbir
Azhmel men elkheer
Zeenek oowa zeen omee
Kif kunt nerda’a
Narzha’a lik ya blahdee
Bla harqooss oobla hena
Roohee mhenee oo qalbee safee
La had yeqool a’aleek
Ella leklam esheeh
Klam el hoob elmleeh
Ooklam rabna el a’alee
Naheet menek wahsha
Oo haleet lee qalbee lel emhaba
Tfakertik el yoom
Oo qalbee matmoom
Zaheetek heeya zaheetee
Oo hobek hooa hobi
Fi qalbek hoomet ezhdood
E’in Esemsh, e’in el a’yoon.
Koolha a’assel oo noor
Rada’a menik
Men sookhri lelyoom
Copyright 1992 Emile Tubiana
A New Interpretation of "My Home Town" (Blahdee)
Translated by the author from his Arabic original. (Below)
Excerpt from his recently published book
"Les Tresors Caches" (The Hidden Treasures)
Published By l'Harmattan 2006 in Paris.
Birthday in My Home Town
I visited you, after years of longing
I felt the roots of my heart
Like roses and jasmine
Your abundant wheat
Your green mountains
Displayed like a carpet
From afar, I honored you
And on my birthday I visited you
Your beauty is that of my mother
When I was nursing
I will return to you, my town
Without make-up
With my serene soul and pure heart
So that they may only say of you
Words of truth
And words of our Lord
Of love and purity
I sneaked a kiss from you
You have opened my heart to love
Remembering you today
My heart is appeased
Your joy is mine
Your love is mine
In your center is the nest of my ancestors
Full of honey and light
I feed myself on you
From my young age, until now
****************
Bladi (Blahdee)
Ba’ad el wahsh rezha’at leek ya blahdee
A’aroosh qalbee hassitem
Kif elward wel yasmin
Feehardek lemqadsha
Qamhek elembaza’
Zhbalek elkhadra
Kif el ahseera mfarsha
Men elby’id a’azeetek
Ooyoom miladi zheetek
Zoortek ya blahdee
Ba’ad essnin wel ghorba
Tfakert zookhri laoolanee
Kif shooftek mel ba’eed.
Zeenek ekbir
Azhmel men elkheer
Zeenek oowa zeen omee
Kif kunt nerda’a
Narzha’a lik ya blahdee
Bla harqooss oobla hena
Roohee mhenee oo qalbee safee
La had yeqool a’aleek
Ella leklam esheeh
Klam el hoob elmleeh
Ooklam rabna el a’alee
Naheet menek wahsha
Oo haleet lee qalbee lel emhaba
Tfakertik el yoom
Oo qalbee matmoom
Zaheetek heeya zaheetee
Oo hobek hooa hobi
Fi qalbek hoomet ezhdood
E’in Esemsh, e’in el a’yoon.
Koolha a’assel oo noor
Rada’a menik
Men sookhri lelyoom
Copyright 1992 Emile Tubiana
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment