
The original poem was written by the author in French. He then translated it into English, in memory of a teenage girl named Eliza, who created this lovely painting.
She lost her life at the age of 15 in Paris, in an accident.
Create Your Little Worlds
You are so sweet and so pure
Your childhood is bursting with glory
But nothing seems to be hard for you
Blowing day and eve.
Your trees with golden leaves
Your birds, which fly towards you
Add to your charm a setting
Of joy, of innocence, and of happiness.
Do you know what you are doing?
You little girl
With the look of a fairy,
Honest and gentle
Make bubbles, make balls
You little girl, in silence
In the woods, far from the crowds
Create your little worlds.
Copyright 2007 Emile Tubiana
French poem dedicated to a teen-age painter. Create Your Little Worlds
The original poem was written by the author in French. He then translated it into English, in memory of a teenage girl named Eliza, who created this lovely painting.
She lost her life at the age of 15 in Paris, in an accident.
Ecrite à la mémoire d'Eliza, l=artiste qui avait peint le tableau des bulles.
Crée tes petits mondes
Tu es si douce et si pure
Ton enfance jaillit de gloire
Mais rien ne te semble dur
De souffler le jour et le soir
Tes arbres en feuilles d'or
Tes oiseaux qui volent vers toi
Ajoutent à ton charme un décor
De gaieté, d'innocence et de joie
Sais-tu ce que tu fais?
Toi petite fille
Avec ton regard de fée
Sincère et gentil
Sais des bulles, fais des boules
Toi petite blonde
Dans la forêt loin des foules
Crée tes petits mondes
Copyright 2007 Emile Tubiana
No comments:
Post a Comment