Sunday, July 18, 2010
The Freedom Torch
This anonymous song was created during the darkest years of WW2 to keep hope alive. May this song keep our hope alive always. Translated by the author from the French language original below.
The Freedom Torch (1940’s)
Planted in our heart
We live on our land
Let’s hold it proudly
The Israel’s standard
Our brothers, forward
That nothing may stop you
Let’s hold it proudly,
People of the Eternal
May the torch rise
Above the bright flame
We will show it to you,
The beauty of Zion
A torch within the light
Bedazzling our soul
Will burst as a source
To guide the nations
Copyright 2010 Emile Tubiana
Flambeau de Liberté (années 1940)
Planté dans notre cœur
Nous vivons sur nos terres,
Portons-le fièrement
L’étendard d’Israël
Nos frères, en avant
Que rien ne vous arrête
Portons-le fièrement,
Peuple de l’Eternel
Que ce soit un flambeau
Sur l’éclatante flamme
On vous le montrera,
La beauté de Sion
Flambeau dans la lumière
Éblouissant nos âmes
En source jaillira
Pour guider les nations
The Freedom Torch (1940’s)
Planted in our heart
We live on our land
Let’s hold it proudly
The Israel’s standard
Our brothers, forward
That nothing may stop you
Let’s hold it proudly,
People of the Eternal
May the torch rise
Above the bright flame
We will show it to you,
The beauty of Zion
A torch within the light
Bedazzling our soul
Will burst as a source
To guide the nations
Copyright 2010 Emile Tubiana
Flambeau de Liberté (années 1940)
Planté dans notre cœur
Nous vivons sur nos terres,
Portons-le fièrement
L’étendard d’Israël
Nos frères, en avant
Que rien ne vous arrête
Portons-le fièrement,
Peuple de l’Eternel
Que ce soit un flambeau
Sur l’éclatante flamme
On vous le montrera,
La beauté de Sion
Flambeau dans la lumière
Éblouissant nos âmes
En source jaillira
Pour guider les nations
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment